13 diciembre, 2008

ERNEST BRYLL, POETA POLACO

::::::::::::::


Ernest Bryll nació en Varsovia en 1935

                                                                 Chagall



Acerca de Ícaro, de nuevo


Y sin embargo, Ícaro vuela.Pero no allí donde soñaba
Bajo el peso del mar muda sus aletas en alas
Debe aprender los principios de la gravitación
Se abrasó. Se fue al fondo. ¿Y quién sabe cómo sueña?

Se hundió. Nadie oyó donde está, pero él vuela
Muy a ras, porque con alas de topo
deja atrás tantas huellas como la carcoma
¿Más qué es un gusano-carcoma? De momento no es nadie
Con una matraca percute mundos sin causar dolor
Es como el pensamiento. El dolor lo sentimos confusamente,
como en un sueño

Pero la matraca martillea. El topo excava. Y nada
Pez alado en un abismo pétreo.
Bajo el corazón de las gentes...
Como pájaro aparecerá de repente

De pájaro se convertirá en sueño de Ícaro
Y sin embargo, vuela
Como firme es la fe
de unas alas moldeadas con cera
Con plumas.
Con retazos de inmundicia.


                                                             Matisse, Ícaro




El poema está tomado de ABC cultural, 13 Dic 08
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No hay comentarios: